《我的职业是小说家》在线阅读:走出国门,新的疆域(四)

杰伊·鲁宾作为翻译家是极具实力的,他翻译了我最新的长篇小说《奇鸟行状录》,使我在美国的地位变得相当稳固。简单地…

《我的职业是小说家》在线阅读:走出国门,新的疆域(三)

大体说来,小说这东西是从内心世界自然而然喷涌出来的,并不是出于战略考虑,可以像走马灯似的改来改去的玩意儿,也不…

《我的职业是小说家》在线阅读:走出国门,新的疆域(二)

还有一个原因,恐怕是我从一开始就刻意将自己是“日本作家”的事束之高阁,与美国作家站在同一个擂台上。我自己寻觅译…

《我的职业是小说家》在线阅读:走出国门,新的疆域(一)

我的作品被正式介绍到美国去,是二十世纪八十年代接近尾声的时候,由“讲谈社国际”(KI)翻译出版了英文版《寻羊冒…

《我的职业是小说家》在线阅读:为谁写作?(六)

尽管如此,我还能不气馁不消沉(虽然偶尔有些吃力),大概是因为我的书始终有读者紧紧相随的缘故。而且那还是(自己说…

《我的职业是小说家》在线阅读:为谁写作?(五)

“嗯,原来如此,是这么回事啊。”我当时想,仿佛山尖上笼罩的云雾倏然散尽一般。能获得这样的认识,对我来说是一种难…

《我的职业是小说家》在线阅读:为谁写作?(四)

与之相比,身边那些现实人物却相当棘手。每次我写新书,总是既有人喜欢,也有人不喜欢。哪怕没有明确说出意见和感想,…

《我的职业是小说家》在线阅读:为谁写作?(三)

说到底,兜了整整一个大圈子,话又回到了原处:我的书究竟是哪些人在阅读,对此我是一头雾水,于是就成了:“既然如此…

《我的职业是小说家》在线阅读:为谁写作?(二)

况且我并不是想写这种风格的小说才写的,只是还不具备足够的写作技巧去正面叫板和挑战长篇小说,姑且只能采取这种类似…

© 2018 读写号 - 粤ICP备13035294号-5